

D1982

།[་]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཤྲཱི་བཛྲ་བྷཻ་ར་ཝ་སཱ་དྷ་ན་ཀརྨ་ཨུ་པ་ཙ་ར་སཏྭ་སཾ་གྲ་ཧ། བོད་སྐད་དུ། དཔལ་རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་དང་ལས་བྱ་བའི་ཆོ་ག་སེམས་དཔའ་བསྡུས་པ། བཅོམ་ལྡན་འདས་འཇམ་དཔལ་ གཤིན་རྗེ་གཤེད་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།།རྒྱལ་བའི་དབང་པོ་འཇམ་པའི་དབྱངས། །མགོན་པོ་དཔལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

我来为您翻译这段藏文：
[梵文题目]
梵语：Śrī-vajra-bhairava-sādhana-karma-upacāra-sattva-saṃgraha
藏语：དཔལ་རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་དང་ལས་བྱ་བའི་ཆོ་ག་སེམས་དཔའ་བསྡུས་པ།
汉译：《吉祥金刚怖畏成就法与事业仪轨菩萨略集》
[正文译文]
顶礼世尊文殊金刚夺命者！
顶礼胜者之王文殊音！
顶礼具德怙主！
注：这是一部关于金刚怖畏修法的仪轨文本开头部分，包含了梵、藏文题目及顶礼文。我已经按照要求直译，保持了原文的对仗形式，并标注了梵文题目的罗马拼音。

 །འཇིག་རྟེན་རྣམས་ལ་ཕན་པའི་ཕྱིར། །དེ་ཡི་སྒྲུབ་ཐབས་བཤད་པར་བྱ། །ངོ་བོ་ཉིད་མེད་སྐུ་མངའ་ཞིང་། །སྒྱུ་མའི་གཟུགས་ཅན་འབྱུང་གནས་ཆེ། །སངས་ རྒྱས་རྣམས་ནི་སྤྲུལ་པ་ཡི།།སྲས་པོ་ཐུ་བོར་རབ་ཏུ་གྲགས། །བཅོམ་ལྡན་མགོན་པོ་དེ་ཉིད་མཁྱེན། །དཔལ་ལྡན་ཁྱབ་བདག་ལས་ཀྱི་བདག་།ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ཆེན་པོ་ལྟར། །ཇི་ལྟར་འདོད་པའི་སྐུར་སྟོན་མཛད། །དང་པོར་རེ་ཞིག་རྣལ་འབྱོར་པས། །རང་ཡིད་དགའ་བའི་ གནས་བཙལ་ཏེ།།རི་དང་ནགས་ཚལ་ཕུག་རྣམས་དང་། །ཆུ་འགྲམ་དག་དང་མདོ་རྣམས་དང་། །རྒྱ་མཚོ་ཆེ་དང་ཉམས་དགའ་དང་། །ཤིང་གཅིག་དང་ནི་དུར་ཁྲོད་རྣམས། །གནས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་བསྟན་མོད་ཀྱི། །ཇི་ལྟར་དགའ་བའི་གནས་རྣམས་སུ། །འདི་དེར་ སྦྱོར་བ་བྱས་པ་ཡིས།།འདོད་པ་རྣམས་ཀྱི་འབྲས་བུ་འབྱིན། །དེར་ནི་བདེ་ཞིང་རྒྱ་ཆེ་བའི། །སྟན་ལ་རྣམ་པར་འདུག་ནས་ནི། །སྦྱོར་བ་འདི་ནི་བསམ་པར་བྱ། །སྙིང་གའི་མཁའ་དཀྱིལ་པདྨ་ཡི། །དབུས་སུ་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསམ། །དེ་དབུས་དེ་ཉིད་དམ་པ་ནི། །ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་ བདག་ཉིད་དགེ་།འོད་ཟེར་སྣ་ཚོགས་འབར་བའི་བདག་།ཐམས་ཅད་ཀུན་དུ་སྤྲོ་བར་བྱ། །སེམས་ཙམ་དུ་ནི་གནས་ནས་ནི། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་སྡོམ་པ་བཟུང་། །དེ་ནས་སྔོན་དུ་བརྗོད་པའི་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་ནམ་མཁའི་ཁམས་ཐམས་ཅད་དུ་རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་ཀྱི ལྷའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱིས་གང་བར་བསམས་ཏེ།བྱ་སྣ་ཚོགས་ལ་ཞོན་པ། གཞོན་ནུ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་རྒྱན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བརྒྱན་པ། བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་རྣམས་ལ་མཆོད་པའི་ཕྱིར་རང་གི་སྙིང་གར་ཡི་གེ་མུཾ་བསམ་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ནས་ལྷ་མོ་དྲུག་ལྟ་བུའི་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་ཕྱོགས་ བཅུའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་སྤྱན་དྲངས་ནས།ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿཞེས་བརྗོད་པས་མཉེས་པ་ལ་ཐུག་པར་བྱ་སྟེ། ཡང་རང་གི་སྙིང་ག་ནས་ལྷ་མོའི་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་ཕྱག་བྱས་ཏེ། དེ་ནས་མཆོད་པ་དང་སྡིག་པ་བཤགས་པ་དང་། ཕྱིས་མི་བྱེད་པར་དམ་བཅའ་བ་དང་། བསོད་ནམས་ཀྱི་ ཕྱིར་རྗེས་སུ་ཡི་རང་བ་དང་།བསོད་ནམས་ཡོངས་སུ་བསྔོ་བ་དང་། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ལ་མྱ་ངན་ལས་མི་འདའ་བར་གསོལ་བ་དང་། ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བར་བསྐུལ་བའི་ཡན་ལག་བདུན་དང་ལྡན་པའི་སྨོན་ལམ་བྱའོ། །དེ་ནས། དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། ། ཞེས་པའི་ཚིག་བཅད་བརྗོད་དོ།

为了利益世间众生，我将宣说其成就法。
具无自性身，幻化之形相，大生处，诸佛化现之长子，威名远播。世尊怙主通达真如，具德遍主业之主，如同如意大宝珠，随意显现诸身相。
首先，瑜伽士应寻找令自心欢喜之处：山岳、森林、山洞、水边、十字路口、大海、悦意之地、独树及诸尸林。虽已指明诸处所差别，可随喜而择其处。于此修习瑜伽，能生诸所欲果。
于彼处宽敞舒适座垫上安坐，当如是观想：心间虚空中莲花中央，观想日轮，其中观想殊胜真如，具五智本性，放射种种光芒之主，普遍遍照。住于唯心，持菩提心戒。
其后，从前述字母吽（ཧཱུཾ）放光，遍满虚空界一切金刚怖畏天之坛城。乘种种飞禽，童子相，具足一切佛陀庄严。为供养彼等世尊，当于自心观想字母mum（མུཾ）。
然后，如六天女般放光，迎请十方如来，诵"ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿ"（jaḥ hūṃ baṃ hoḥ）令其欢喜。复从自心放天女光明作礼。
其后应修七支供：供养、忏悔罪业、发誓后不复造、随喜功德、回向功德、祈请诸如来不入涅槃、劝请转法轮等七支具足之愿。
然后诵颂："顶礼三宝"等偈颂。


 །དེ་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་བཀའ་བཞིན་དུ་ཚངས་པའི་གནས་བཞི་བསྒོམ་པར་བྱ་སྟེ། དང་པོ་བྱམས་པ་བསྒོམ་པར་བྱ། །གཉིས་པ་སྙིང་རྗེ་བསྒོམ་པར་བྱ། །གསུམ་པ་དགའ་བ་བསྒོམ་པ་སྟེ། །ཀུན་གྱི་ཐ་མར་བཏང་སྙོམས་སོ། །སེམས་ཅན་ལ་ཕན་པའི བསམ་པ་ནི་བྱམས་པའོ།།ཕ་རོལ་གྱི་གནོད་པ་སེལ་བ་ནི་སྙིང་རྗེའོ། །ཕ་རོལ་གྱི་དོན་ཐོབ་པ་ལ་དགའ་བ་ནི་དགའ་བའོ། །ཕ་རོལ་གྱི་གནོད་པ་ལ་བཏང་སྙོམས་སུ་བྱེད་པ་ནི་བཏང་སྙོམས་སོ། །དེ་ནས་སྔགས་པས་སྟོང་པ་ཉིད་བསྒོམ་པར་བྱ་སྟེ། ཆོས་ཐམས་ཅད་སྟོང་པ་ཉིད་གཟུང་བ་དང་འཛིན་པ་རྣམ་ པར་སྤངས་པ་བདག་ཉིད་ཀྱང་དེ་ལྟ་བུའི་ངོ་བོ་ཉིད་དུ་བསྒོམས་ཏེ།སྔགས་འདི་བརྗོད་པར་བྱའོ། །ོཾ་ཤཱུ་ནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ། ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷཿསརྦ་དྷརྨཱཿསྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷོུ྅ཧཾ། དེ་ནས་ཆོས་ཐམས་ཅད་སྟོང་པ་ཉིད་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུ་ལས། །ནམ་མཁའི་དཀྱིལ་དུ་ཡི་གེ་ཡཾ་ལས་རླུང་གི དཀྱིལ་འཁོར་བསམས་ཏེ།གཞུ་ལྟ་བུ་ཁ་དོག་སྔོན་པོ། རྒྱལ་མཚན་གྱིས་མཚན་པ། དུ་བའི་འོད་ཟེར་གྱིས་རྣམ་པར་འཁྲིགས་པའོ། །དེའི་སྟེང་དུ་ཡི་གེ་རཾ་ལས་མེའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྲུ་གསུམ་པ་ཁ་དོག་དམར་པོ་འབར་བའི་ཕྲེང་བས་ཀུན་དུ་འཁྲིགས་པ། རྡོ་རྗེའི་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན་པ། ཉི་མ་ཕྱེད་པའི་འོད་ལྟ་བུའོ། །དེའི་སྟེང་དུ་བཾ་ལས་ཆུའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཟླུམ་པོ་ཁ་བ་ལྟ་བུ་འོད་ཟེར་དཀར་པོས་ཀུན་དུ་འཁྲིགས་པ་བུམ་པའི་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན་པའོ། །དེའི་སྟེང་དུ་ཡི་གེ་ལཾ་ལས་སའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྲུ་བཞི་པ། ཁ་དོག་སེར་པོ་རྡོ་རྗེས་མཚན་པ། འོད་ཟེར་སེར་པོ་ཀུན་དུ་འཁྲིགས པའོ།།དེའི་སྟེང་དུ་ཡི་གེ་སུཾ་ལས་རི་རབ་རིན་པོ་ཆེ་སྣ་བདུན་གྱི་རང་བཞིན་ར་བརྒྱད་ཀྱིས་ཉེ་བར་མཛེས་པ། འོད་ཟེར་སྣ་ཚོགས་ཀུན་དུ་འཁྲིགས་པའོ། །དེའི་སྟེང་དུ་ཡི་གེ་བཾ་ལས་སྣ་ཚོགས་པདྨ། དེའི་སྟེང་དུ་རཾ་ལས་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར། དེའི་སྟེང་དུ་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ། དེའི་འོད་ཟེར་ལས་རྡོ་རྗེའི་ར་བ་དང་། རྡོ་རྗེའི་གུར་དང་། རྡོ་རྗེའི་བླ་རེ་དང་། མདའི་དྲ་བ་དང་། ཕྱི་རོལ་མེ་འབར་བས་བསྐོར་བའོ།

然后应当依如来教法修持四梵住：
首先应当修慈心，
其次应当修悲心，
第三应当修喜心，
最后则修舍心。
利益众生之心是慈；
消除他人痛苦是悲；
对他人获得利益而欢喜是喜；
对他人加害保持平等心是舍。
然后咒师应当修空性：一切法空性，远离能取所取，自身亦应观想为如是体性，诵此咒语：
嗡舒尼亚达纳巴扎娑巴哇阿德摩扣杭（ཨོཾ་ཤཱུ་ནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ། / ॐ शून्यता ज्ञान वज्र स्वभाव आत्मकोऽहं / oṃ śūnyatā jñāna vajra svabhāva ātmako'haṃ / 我即是空性智慧金刚自性）
嗡娑巴哇舒达萨儿瓦达玛娑巴哇舒多杭（ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷཿསརྦ་དྷརྨཱཿསྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷོུ྅ཧཾ། / ॐ स्वभाव शुद्धः सर्व धर्माः स्वभाव शुद्धोऽहं / oṃ svabhāva śuddhaḥ sarva dharmāḥ svabhāva śuddho'haṃ / 我即是清净自性一切法清净自性）
然后从如虚空般的一切法空性中，于虚空中观想字母yam（ཡཾ）所成风轮，如弓形，蓝色，以幢幡为标帜，烟雾光明遍绕。
其上观想字母ram（རཾ）所成火轮，三角形，红色，遍绕燃烧光焰，以金刚为庄严，如半日之光。
其上观想字母bam（བཾ）所成水轮，圆形，如雪般白色光明遍绕，以宝瓶为庄严。
其上观想字母lam（ལཾ）所成地轮，方形，黄色，以金刚为标帜，黄色光明遍绕。
其上观想字母sum（སུཾ）所成须弥山，七宝为体，八山庄严，种种光明遍绕。
其上观想字母bam（བཾ）所成杂色莲花，其上观想ram（རཾ）所成日轮，其上观想字母hum（ཧཱུཾ）变化所成杂色金刚，从其光芒出现金刚墙、金刚帐、金刚伞盖、箭网，外围以火焰环绕。


 །ོཾ་མེ་དི་ནཱི་བ་དྲི་བྷ་ཝ་བཛྲ་བནྡྷ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་བཛྲ་པྲཱ་ཀཱ་ར་ཧཱུཾ་བཾ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་བཛྲ་པཉྫ་ར་ཧཱུཾ་ཡཾ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་བཛྲ་བི་ཏཱ་ན་ཧཱུཾ་ཁཾ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་བཛྲ་ས་ར་ཛཱ་ལ་ཏྲཾ་སཾ་ཏྲཾ། ཨོཾ་བཛྲ་ཛྭ་ལ་ཨ་ན ལཱརྐ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ།དེ་ནས་དཔལ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ཀྱི་བཀའི་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་པ་འོད་འབར་བ། དེའི་སྟེང་དུ་ཐམས་ཅད་དུ་པདྨ། དེའི་སྟེང་དུ་ཉི་མ། དེའི་སྟེང་དུ་འཇིག་རྟེན་སྐྱོང་བའི་རོ། དབུས་ཀྱི་པདྨའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལི། ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལི་ལས་ཟླ་བ་དང་ཉི་མ། དེའི་དབུས་སུ་ཡི་གེ་བཾ་དང་ཧཱུཾ་ལས་རྡོ་རྗེ་ཐོ་བ་བྲི། དེའི་ཆང་ཟུངས་ལ་བཾ་དང་ཧཱུཾ་གིས་མཚན་པ། དེ་རྣམས་གཅིག་ཏུ་གྱུར་པ་ལས་གཤིན་རྗེ་གཤེད་པོའི་སྐུ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་སྟེ། ཁ་དོག་ནག་པོ་ཆེར་ཁྲོས་པ། །འཇིགས་པ་དག་ཀྱང་འཇིགས་པར་བྱེད་པ། །རྡོ་རྗེ་རོ ལངས་མ་ལ་འཁྱུད་པ།ཞལ་དྲུག་པ། ཕྱག་དྲུག་པ། ཞབས་གཉིས་པ། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཇི་ལྟ་བ་དེ་བཞིན་དུ་བཅོམ་ལྡན་འདས་མའོ། ཕྱག་གཡས་ཀྱི་དང་པོ་ན་རྡོ་རྗེ་ཐོ་བ། གཉིས་པ་ན་འཁོར་ལོ། གསུམ་པ་ན་བེ་ཅོན་དཀར་པོ། ཕྱག་གཡོན་གྱི་དང་པོ་ན་པདྨ། གཉིས་པ་ན་རིན་པོ་ཆེ། གསུམ་པ་ན་རལ་གྲི། ཞལ་དང་པོ་མཐིང་ག་།གཡས་དམར་པོ། གཡོན་དཀར་པོ། །གཡས་གཉིས་པ་ལྗང་གུ། གཡོན་གཉིས་པ་སེར་པོ། སྟེང་གི་ཞལ་གནམ་ཞལ་གདངས་པའོ། །མ་ཧེ་ལ་བཅིབས་པ། ཞབས་གཡོན་བརྐྱང་བའི་སྟབས་ཀྱིས་རྭ་ཕྲག་བརྫིས་པ། མ་ཧེའི་རྐང་པས་བདུད་བཞིའི་རོ་བརྫིས་པའོ། །དེ་ནས་ཡབ་ཡུམ་སྦྱོར་བ་ལས་ཕྱོགས་སྐྱོང་བའི་གཤིན་རྗེ་བརྒྱད་ཕོ་ཉའི་གཟུགས་འཛིན་པ། ཤར་ཕྱོགས་སུ་ཡ་བ་ཏི། ལྷོ་ཕྱོགས་སུ་གཤིན་རྗེ་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ། ནུབ་ཕྱོགས་སུ་ཏེལ་པ། བྱང་ཕྱོགས་སུ་གླང་མགོ་ཅན། དབང་ལྡན་གྱི མཚམས་སུ་རལ་པ་ཚར་དགུ།རླུང་གི་ཕྱོགས་སུ་སྨྲིག་པ། བདེན་བྲལ་གྱི་ཕྱོགས་སུ་ཕྱ་སངས། མེའི་ཕྱོགས་སུ་མིག་དམར། གཤིན་རྗེ་ཆེན་པོ་བརྒྱད་པོ་འདི་རྣམས་ལས་ཇི་ལྟ་བ་ཁ་དོག་དང་། དབྱིབས་དེ་ལྟར་བསྒོམ། དེ་ནས་བདག་གི་བ་སྤུའི་བུ་ག་ནས་འོད་ཟེར་སྟོད་ཁྲོ་བོ་སྨད་ ཕུར་པའི་རྩེ་མོ་འདྲ་བའི་གཟུགས་ཕྱོགས་བཅུར་འཕྲོས་ཏེ།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་སྤྱན་དྲངས་ནས་སྤྱི་བོར་བཞུགས། དེ་བཞིན་དུ་སྤྲོ་བསྡུ་བྱེད་ཅིང་གསང་སྔགས་བཟླས་བརྗོད་བྱའོ། །ོཾ་ཧྲཱིཿཥྚྲྀཿཝི་ཀྲྀ་ཏཱ་ན་ན་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་སརྦ་ཤ་ཏྲཱུཾ་ནཱ་ཤ་ཡ་སྟཾ་བྷ་ཡ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། སྙིང་པོའི་གསང་ སྔགས་སོ།

嗡美地尼巴德日巴哇巴扎班达吽（ཨོཾ་མེ་དི་ནཱི་བ་དྲི་བྷ་ཝ་བཛྲ་བནྡྷ་ཧཱུཾ། / ॐ मेदिनी वज्र बन्ध हूँ / oṃ medinī vajra bandha hūṃ / 大地金刚结界）
嗡巴扎巴嘎拉吽邦吽（ཨོཾ་བཛྲ་པྲཱ་ཀཱ་ར་ཧཱུཾ་བཾ་ཧཱུཾ། / ॐ वज्र प्राकार हूँ वं हूँ / oṃ vajra prākāra hūṃ vaṃ hūṃ / 金刚墙）
嗡巴扎班匝拉吽扬吽（ཨོཾ་བཛྲ་པཉྫ་ར་ཧཱུཾ་ཡཾ་ཧཱུཾ། / ॐ वज्र पञ्जर हूँ यं हूँ / oṃ vajra pañjara hūṃ yaṃ hūṃ / 金刚帐）
嗡巴扎比达那吽康吽（ཨོཾ་བཛྲ་བི་ཏཱ་ན་ཧཱུཾ་ཁཾ་ཧཱུཾ། / ॐ वज्र वितान हूँ खं हूँ / oṃ vajra vitāna hūṃ khaṃ hūṃ / 金刚伞盖）
嗡巴扎萨拉匝拉当桑当（ཨོཾ་བཛྲ་ས་ར་ཛཱ་ལ་ཏྲཾ་སཾ་ཏྲཾ། / ॐ वज्र सर जाल त्रं सं त्रं / oṃ vajra sara jāla traṃ saṃ traṃ / 金刚箭网）
嗡巴扎匝拉阿那拉嘎吽吽吽（ཨོཾ་བཛྲ་ཛྭ་ལ་ཨ་ན་ལཱརྐ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ། / ॐ वज्र ज्वल अनलार्क हूँ हूँ हूँ / oṃ vajra jvala analārka hūṃ hūṃ hūṃ / 金刚火焰）
然后观想吉祥胜乐金刚的八辐光明轮，其上遍布莲花，其上日轮，其上护世尸身。中央莲花轮上有阿里嘎里，从阿里嘎里化现月轮和日轮，其中央从字母bam（བཾ）和hum（ཧཱུཾ）化现金刚杵，其柄上标有bam和hum。这些融为一体，化现完整的胜乐金刚身相：
深黑色大忿怒，令可怖者亦生畏，拥抱金刚尸陀林母，六面六臂二足尊。世尊母亦如是。右手第一持金刚杵，第二持轮，第三持白色棒，左手第一持莲花，第二持宝，第三持剑。第一面深蓝色，右面红色，左面白色，第二右面绿色，第二左面黄色，上面张开天面。骑水牛，左足伸展姿势踩压牛角，水牛脚踩四魔尸身。
然后从父母双运中化现八方护法阎罗使者形：东方亚巴帝，南方阎罗法王，西方帝勒巴，北方牛头，西北方九发髻，西南方红褐色，东南方金星，东北方火星。此八大阎罗应如是观想其色相形态。
然后从自身毛孔放光，上为忿怒尊形下如橛尖形，向十方放射。迎请如来安住顶上。如是作放收，诵密咒：
嗡舍德日克达那那吽吽萨儿瓦夏竹那夏雅当巴雅呸呸梭哈（ཨོཾ་ཧྲཱིཿཥྚྲྀཿཝི་ཀྲྀ་ཏཱ་ན་ན་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་སརྦ་ཤ་ཏྲཱུཾ་ནཱ་ཤ་ཡ་སྟཾ་བྷ་ཡ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། / ॐ ह्रीः ष्ट्रीः विकृतानन हूँ हूँ सर्व शत्रुं नाशय स्तम्भय फट् फट् स्वाहा / oṃ hrīḥ ṣṭrīḥ vikṛtānana hūṃ hūṃ sarva śatruṃ nāśaya stambhaya phaṭ phaṭ svāhā / 心咒）


།ོཾ་ཧ+འྲི་ཀཱ་ལ་རཱུ་པ་ཧཱུཾ་ཁཾ། ཉེ་བའི་སྙིང་པོའི་སྔགས་སོ། །ོཾ་ཧྲི་ཀྲུཾ་བྲུཾ་ཏྲུཾ་ཛུཾ་ཧཱུཾ་གཾ། སྙིང་པོ་དམ་པའོ། །ོཾ་ཧྲཱིཿཧབྤོ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷ་ཨཱ་གཙྪ་ཨཱ་གཙྪ་ཨསྨ་ཏ་པཱུ་ཛ་པྲ་ཏི་གྲྀཧྞ་པྲ་སཱ་དྷ་མེ་དྷཱི་མན་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། སྤྱན་དྲང་བའོ། །ོཾ་ཧྲཱིཿཥྚྲྀཿཿརྒྷའིའོ། །ོཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཕཊ། བསང་ གཏོར་གྱིའོ།།ོཾ་ཝི་ཀྲྀ་ཏཱ་ན་ན་དུཥྚས་ཏྭེ་ད་མ་ཀ་ཀཿགཿགཿདྲིའིའོ། །ོཾ་ཀུ་མཱ་ར་རཱུ་པི་ཎི་ཛཿཛཿཧཱུཾ་ཧ། མེ་ཏོག་གིའོ། །ོཾཧྲཱིཿཧ་ཧ་ཧེ་ཕཊ་ཕཊ། བདུག་པའིའོ། །ོཾ་ཀཱ་ལ་རཱུ་པ་སརྦ་སཏྭ་ད་མ་ཀ་མ་ཧཱ་བྷཱུ་ཏ་པ་ཏི། ཨིཾ་དཾ་བ་ལིཾ་གྲྀཧྞ་གྲྀཧྞ་པ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། གཏོར་མའི་སྔགས་སོ། །ོཾ་དཱིཔྟ་ ལོ་ཙ་ན་ཝི་ཀྲྀ་ཏཱ་ན་ན།མ་ཧཱ་ཨཊྚཱ་ཊྚཱ་ཧ་ས་ན་དི་ནི་དཱིཔཏཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། མར་མེའི་སྔགས་སོ། །ོཾ་ཛ་ཡ་ཛ་ཡ། བི་ཤྭ་རཱུ་པ་དྷ་རི། གཙྪ་གཙྪ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ནཾ་ཀྲྀ་ཏ་ཏེ། ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ནཱཾ། སརྦ་བྷཱུ་ཏ་སྭ་པི་སརྫ་ཡ་མ་མ་ཀཨཱརྱཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། སླར་གཤེགས་སུ་གསོལ་བའི་སྔགས་སོ། །གཤིན་རྗེ་ནག་པོ་ བཀའི་འཁོར་ལོ་མཆོད་པའི་ཆོ་གའོ།། །།དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒོམ་པར་བྱ་སྟེ། སྔོན་གྱི་བཀའི་འཁོར་ལོའི་བདག་པོ་དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་གཞལ་ཡས་ཁང་དུ་གྱུར་ཏེ། གྲུ་བཞི་པ་ལ་སྒོ་བཞི་པ། །ཏྭཱ་ར་ཎ་བཞིས་བརྒྱན་པ། མདོར་ན་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཕྱོགས་སུམ་ཅུ་རྩ་བདུན་གྱི བདག་ཉིད་སྒོ་རྣམས་དང་གྲཝ་རྣམས་སུ་རྡོ་རྗེ་རིན་པོ་ཆེས་རྣམ་པར་བརྒྱན་པ།དྲ་བ་དང་དྲ་བ་ཕྱེད་པ། ཟླ་བ་ཕྱེད་པས་བརྒྱན་པ། དེའི་དབུས་སུ་པདྨ་དང་ཉི་མ་དང་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར། གྲཝ་རྣམས་དང་སྒོ་རྣམས་སུ་ཡང་པདྨ་དང་ཉི་མ་དང་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ།

让我为您翻译这些咒语和文字：
嗡哈日嘎拉如巴吽康（ཨོཾ་ཧ+འྲི་ཀཱ་ལ་རཱུ་པ་ཧཱུཾ་ཁཾ། / ॐ ह्रि काल रूप हूँ खं / oṃ hri kāla rūpa hūṃ khaṃ / 近心咒）
嗡哈日竹布竹竹准吽刚（ཨོཾ་ཧྲི་ཀྲུཾ་བྲུཾ་ཏྲུཾ་ཛུཾ་ཧཱུཾ་གཾ། / ॐ ह्रि क्रुं ब्रुं त्रुं जुं हूँ गं / oṃ hri kruṃ bruṃ truṃ juṃ hūṃ gaṃ / 殊胜心咒）
嗡哈日哈波玛哈括达阿嘎匝阿嘎匝阿斯玛达布匝巴日帝格日纳巴萨达美帝曼古如梭哈（ཨོཾ་ཧྲཱིཿཧབྤོ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷ་ཨཱ་གཙྪ་ཨཱ་གཙྪ་ཨསྨ་ཏ་པཱུ་ཛ་པྲ་ཏི་གྲྀཧྞ་པྲ་སཱ་དྷ་མེ་དྷཱི་མན་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། / ॐ ह्रीः हप्पो महा क्रोध आगच्छ आगच्छ अस्मत पूज प्रतिगृह्ण प्रसाध मेधीमन् कुरु स्वाहा / oṃ hrīḥ happo mahā krodha āgaccha āgaccha asmata pūja pratigṛhṇa prasādha medhīman kuru svāhā / 迎请咒）
嗡哈日舍德日（ཨོཾ་ཧྲཱིཿཥྚྲྀཿ / ॐ ह्रीः ष्ट्रीः / oṃ hrīḥ ṣṭrīḥ / 供养咒）
嗡吽吽呸呸（ཨོཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཕཊ། / ॐ हूँ हूँ फट् फट् / oṃ hūṃ hūṃ phaṭ phaṭ / 净除咒）
嗡维格日达那那度舍萨特威达玛嘎嘎嘎嘎德日（ཨོཾ་ཝི་ཀྲྀ་ཏཱ་ན་ན་དུཥྚས་ཏྭེ་ད་མ་ཀ་ཀཿགཿགཿདྲིའིའོ། / ॐ विकृतानन दुष्टसत्वे दमक कः गः गः द्रि / oṃ vikṛtānana duṣṭasatve damaka kaḥ gaḥ gaḥ dri / 香咒）
嗡古玛拉如比尼匝匝吽哈（ཨོཾ་ཀུ་མཱ་ར་རཱུ་པི་ཎི་ཛཿཛཿཧཱུཾ་ཧ། / ॐ कुमार रूपिणि जः जः हूँ ह / oṃ kumāra rūpiṇi jaḥ jaḥ hūṃ ha / 花咒）
嗡哈日哈哈嘿呸呸（ཨོཾ་ཧྲཱིཿཧ་ཧ་ཧེ་ཕཊ་ཕཊ། / ॐ ह्रीः ह ह हे फट् फट् / oṃ hrīḥ ha ha he phaṭ phaṭ / 烟供咒）
嗡嘎拉如巴萨儿瓦萨特瓦达玛嘎玛哈布达巴帝印当巴林格日纳格日纳巴雅梭哈（ཨོཾ་ཀཱ་ལ་རཱུ་པ་སརྦ་སཏྭ་ད་མ་ཀ་མ་ཧཱ་བྷཱུ་ཏ་པ་ཏི། ཨིཾ་དཾ་བ་ལིཾ་གྲྀཧྞ་གྲྀཧྞ་པ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། / ॐ काल रूप सर्व सत्व दमक महा भूत पति इं दं बलिं गृह्ण गृह्ण पय स्वाहा / oṃ kāla rūpa sarva satva damaka mahā bhūta pati iṃ daṃ baliṃ gṛhṇa gṛhṇa paya svāhā / 食子咒）
嗡帝巴洛匝那维格日达那那玛哈阿札阿札哈萨那帝尼帝巴达雅梭哈（ཨོཾ་དཱིཔྟ་ལོ་ཙ་ན་ཝི་ཀྲྀ་ཏཱ་ན་ན།མ་ཧཱ་ཨཊྚཱ་ཊྚཱ་ཧ་ས་ན་དི་ནི་དཱིཔཏཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། / ॐ दीप्त लोचन विकृतानन महा अट्टाट्टा हसन दिनि दीपताय स्वाहा / oṃ dīpta locana vikṛtānana mahā aṭṭāṭṭā hasana dini dīpatāya svāhā / 灯咒）
嗡匝雅匝雅，比希瓦如巴达日，嘎匝嘎匝梭巴瓦南格日达帝，达塔嘎达南，萨儿瓦布达梭比萨儿匝雅玛玛嘎阿扬古如梭哈（ཨོཾ་ཛ་ཡ་ཛ་ཡ། བི་ཤྭ་རཱུ་པ་དྷ་རི། གཙྪ་གཙྪ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ནཾ་ཀྲྀ་ཏ་ཏེ། ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ནཱཾ། སརྦ་བྷཱུ་ཏ་སྭ་པི་སརྫ་ཡ་མ་མ་ཀཨཱརྱཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། / ॐ जय जय। विश्व रूप धरि। गच्छ गच्छ स्वभावनं कृतते। तथागतानां। सर्व भूत स्व पिसर्जय ममक आर्यं कुरु स्वाहा। / oṃ jaya jaya | viśva rūpa dhari | gaccha gaccha svabhāvanaṃ kṛtate | tathāgatānāṃ | sarva bhūta sva pisarjaya mamaka āryaṃ kuru svāhā | 送回咒）
这是黑阎罗法轮供养仪轨。
然后应当观想坛城：从前述法轮主尊完全转变成宫殿，四方形具四门，以四门楼庄严。简言之，具三十七菩提分法之本性，门与角隅以金刚宝严饰，网鬘与半网鬘，以半月装饰。其中央有莲花、日轮和月轮坛城，在角隅和门处也有莲花、日轮和月轮坛城。


 །དབུས་སུ་པདྨའི་གདན་སྟེངས་སུ་ ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལི་ལས་ཡོངས་སུ་གྱུར་པའི་ཟླ་བ་དང་ཉི་མའི་སྟེང་དུ་ཧཱུཾ་ལས་བྱུང་བའི་རྡོ་རྗེ།དེ་རྣམས་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས། རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་ཆེན་པོ་ཁ་དོག་ནག་པོ། དྲག་པོ་ཆེན་པོ། འཇིགས་པ་དག་ཀྱང་འཇིགས་པར་བྱེད་པ། རྐང་པའི་སྟབས་ཀྱིས་ས་གཞི་གནོན་པར་བྱེད་པ། ལྷ་དང་ལྷ་མིན་ རྣམས་ལ་སྡིགས་མཛུབ་མཛད་པ།ཞལ་དགུ་པ། ཞབས་བཅུ་དྲུག་པ། ཕྱག་སུམ་ཅུ་སོ་བཞི་པ། མ་ཧེའི་མགོ་ཅན། བསྐལ་པའི་མེ་འབར་བ་ལྟ་བུའི་མཆེ་བ་རྣམ་པར་གཙིགས་པ། ལྕེ་འཇིབ་པར་མཛད་པ། ཆེར་འཁྲུག་པ། ལྷ་དང་ལྷ་མ་ཡིན་རྣམས་གསོལ་བར་མཛད་པ། དབུ་སྐྲ་ ཁམ་པ་གྱེན་དུ་བརྫེས་པ།དྲག་པོ་ཆེན་པོ། གཡོན་བརྐྱང་བའི་སྟབས་སུ་གནས་པ། མཚན་མ་འགྲེང་བ་གསུས་ཁྱིམ་ཆེ་བ། ཞལ་དང་པོ་མ་ཧེའི་ཞལ་འཇིགས་པ། ལྕེ་འཇིབ་པའོ། །རྭ་གཡས་པ་ལ་གནས་པའི་ཞལ་དང་པོ་མཐིང་ག། །གཉིས་པ་དམར་པོ། གསུམ་པ་སེར་པོ་ཅུང་ཟད་ཁྲོས་ པའོ།།རྭ་གཡོན་པ་ལ་གནས་པའི་ཞལ་དང་པོ་དཀར་པོ། གཉིས་པ་དུད་ཀ། གསུམ་པ་ནག་པོ་ཁྲོས་པའོ། །རྭ་བྲག་ལ་གནས་པའི་ཞལ་དམར་པོ་འཇིགས་པར་བྱེད་པ། ཁྲག་འཛག་པ། གཉིས་པའི་ཞལ་སེར་པོ། གཞོན་ནུའི་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན་པ། ཟུར་ཕུད་ལྔ་པ་ རལ་པའི་ཐོར་ཚུགས་ཅན།ཕྱག་དང་པོ་གཉིས་ཀྱིས་གླང་པོ་ཆེའི་པགས་པ་བརྐྱངས་ཏེ་འཛིན་པ། ཕྱག་གཞན་གཡས་ཀྱི་དང་པོ་ན་གྲི་གུག་།གཉིས་པ་ནི་བྷིནྡི་བྷིནྡི་པཱ་ལ། གསུམ་པ་ན་གཏུན་ཤིང་། བཞི་པ་ན་ཆུ་གྲི། ལྔ་པ་ན་ཀ་ན་ཡ། དྲུག་པ་ན་དགྲ་སྟ། བདུན་པ་ན་མདུང་། བརྒྱད་པ་ན་མདའ། དགུ་པ་ན་ལྕགས་ཀྱུ། བཅུ་པ་ན་བེ་ཅོན། བཅུ་གཅིག་པ་ན་ཁ་ཊྭཱཾ་ག། །བཅུ་གཉིས་པ་ན་འཁོར་ལོ། །བཅུ་གསུམ་པ་ན་རྡོ་རྗེ། བཅུ་བཞི་པ་ན་རྡོ་རྗེའི་ཐོ་བ། བཅོ་ལྔ་པ་ན་རལ་གྲི། བཅུ་དྲུག་པ་ན་རྔེ་ཆུང་ངོ་། །གཡོན་དང་པོ་ན་ཐོད་པ། གཉིས་པ་ན་ཚངས་པའི་མགོ་བོ། །གསུམ་པ་ན་ཕུབ། བཞི པ་ན་མིའི་རྐང་པ།ལྔ་པ་ན་ཞགས་པ། དྲུག་པ་ན་གཞུ། བདུན་པ་ན་མིའི་རྒྱུ་མ། བརྒྱད་པ་ན་དྲིལ་བུ། དགུ་པ་ན་མིའི་ལག་པ། བཅུ་པ་ན་དུར་ཁྲོད་ཀྱི་རས། བཅུ་གཅིག་པ་ན་སུ་ལ་བི་ན། བཅུ་གཉིས་པ་ན་མེ་འབར་བ། བཅུ་གསུམ་པ་ན་ཐོད་ཚལ། བཅུ་བཞི་པ་ན་སྡིགས་མཛུབ། བཅོ་ ལྔ་པ་ན་བ་དན།བཅུ་དྲུག་པ་ན་རླུང་གི་རས་སོ། །ཞབས་གཡས་ཀྱི་དང་པོས་མི་མནན་པའོ། །གཉིས་པས་མ་ཧེ་མནན་པའོ། །གསུམ་པས་གླང་ངོ་། །བཞི་པས་བོང་བུའོ། །ལྔ་པས་རྔ་མོའོ། །དྲུག་པས་ཁྱིའོ། །བདུན་པས་ལུག་གོ། །བརྒྱད་པས་ཕག་གོ།

我来为您翻译这段藏文：
在中央莲花座上，从阿里嘎里(母音父音)变化而成的月轮和日轮之上，从吽(ཧཱུཾ / हूँ / hūṃ / 种子字)字所生之金刚杵。这些全部转变成大金刚怖畏尊，身色黑色，大威猛，令可怖者也生畏惧，以足势镇压大地，对天神与非天作威吓手印。具九面、十六足、三十四臂，牛头，如劫火燃烧般的利齿外露，舌头翻卷，极其愤怒，吞噬天神与非天，赤褐色头发向上竖立，大威猛，左足伸展而立，男根竖立，腹部宽大。
第一面为可怖的牛面，舌头翻卷。右角上的第一面呈深蓝色，第二面红色，第三面黄色略带忿怒。左角上的第一面白色，第二面灰色，第三面黑色忿怒。角基上的面为红色令人恐惧，滴血，第二面黄色，以童子装饰庄严，具五髻发髻。
首对手臂张开持象皮。其余右手第一持弯刀，第二持比迪巴拉(标枪)，第三持杵棒，第四持水刀，第五持嘎那雅(短棒)，第六持战斧，第七持长矛，第八持箭，第九持铁钩，第十持棍棒，第十一持嘎章嘎(天灵骨杖)，第十二持法轮，第十三持金刚杵，第十四持金刚锤，第十五持宝剑，第十六持小鼓。
左手第一持嘎巴拉(天灵盖)，第二持梵天头，第三持盾牌，第四持人腿，第五持套索，第六持弓，第七持人肠，第八持铃，第九持人手，第十持尸林布，第十一持三叉戟，第十二持燃火，第十三持天灵盖碎片，第十四作威吓印，第十五持幢幡，第十六持风幡。
右足第一踏人，第二踏水牛，第三踏象，第四踏驴，第五踏骆驼，第六踏狗，第七踏羊，第八踏猪。


 །གཡོན་གྱི་དང་པོས་ བྱ་རྒོད་བརྫིས་པའོ།།གཉིས་པས་འུག་པ། གསུམ་པས་བྱ་རོག་།བཞི་པས་སེང་གེ་།ལྔ་པས་ཁྲ། དྲུག་པས་ནམ་མཁའ་ལྡིང་། བདུན་པས་ནེ་ཙོ། །བརྒྱད་པས་ཁྲུང་ཁྲུང་ངོ་། །མགོ་བོ་བརྒྱ་ལྔ་བཅུའི་ཕྲེང་བས་བརྒྱན་པ། ཕྱག་རྒྱ་ལྔ་ཡིས་རྣམ་པར་མཛེས་པ། ཐོད་པའི་ཕྲེང་ བ་ཅན་ནོ།།གྲཝ་རྣམས་དང་སྒོ་རྣམས་སུ་བགེགས་བརྒྱད་ཞབས་ཀྱིས་མནན་པའི་ལྷ་མོ་བརྒྱད་དེ། བྱ་རྒོད་དང་། འུག་པ་དང་། ཁྲ་དང་། བྱ་རོག་དང་། སྐྱར་མོ་དང་། མཐིང་རིལ་དང་། ཀ་ཀ་དང་། རྨ་བྱ་དང་འདི་རྣམས་རིམ་པ་བཞིན་བརྫིས་པའི་ལྷ་མོ་གཤིན་རྗེའི་ཕོ་ཉ་མོ་དང་གཤིན་ རྗེའི་མཆེ་བ་མོ་དང་།བེ་ཅོན་ནག་མོ་དང་། དུས་མཚན་དང་། རྡོ་རྗེའི་ལྕགས་ཀྱུ་མ་དང་། གཤིན་རྗེ་ཞགས་པ་མོ་དང་། གཤིན་རྗེ་ལུ་གུ་རྒྱུད་དང་། གཤིན་རྗེ་འབེབས་མ་རྣམས་ཏེ། འདི་རྣམས་ཀུན་ཀྱང་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ་སྐྲ་ལྷུག་པར་འདུག་པ། གཅེར་བུ་ལྕེ་འཇིབ་མ། མཆེ་ བ་གཙིགས་པ།གདུག་པ་ཐམས་ཅད་འགུགས་པ། ལས་ཐམས་ཅད་ཚུལ་བཞིན་དུ་མཛད་པ། ཁ་དོག་ནག་པོ། ཕྱག་ན་ཐོད་པ་དང་གྲི་བསྣམས་པ་ཤ་སྟག་གོ། །ལྷ་མོ་འདི་རྣམས་ཀྱང་གནས་སོ་སོའི་གདན་སྟེངས་ན། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་རང་གི་ས་བོན་ལས་སྐད་ཅིག་ མའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་བསྐྱེད་པར་བྱའོ།།བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་མདུན་དུ་དམ་རྫས་སྣ་ཚོགས་པས་ཡོངས་སུ་གང་བའི་ཐོད་པ་བསམ་མོ། །དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཕྱི་རོལ་དུ་བཀའི་འཁོར་ལོར་སྔོན་དུ་བརྗོད་པའི་ཕྱོགས་སྐྱོང་བའི་གཤིན་རྗེ་ཆེན་པོ་བརྒྱད་ཕོ་ཉའི་གཟུགས་འཛིན་པར་བསྒོམ་མོ། ། དེའི་ཕྱི་རོལ་དུ་དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོ་བརྒྱད་ལ། བྱ་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་བརྒྱན་པ། ལྷ་དང་། ཀླུ་དང་། གནོད་སྦྱིན་དང་། དྲི་ཟ་དང་། ལྷ་མ་ཡིན་དང་། ནམ་མཁའ་ལྡིང་དང་། མིའམ་ཅི་དང་། ལྟོ་འཕྱེ་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་དང་། གཞན་ཡང་མཁའ་འགྲོ་མ་དང་། མ་མོ་དང་། འབྱུང་པོའི་ཚོགས རྣམས་ཧ་ཧ་ཞེས་དྲག་ཏུ་དགོད་ཅིང་རྣམ་པར་གཙེ་བ།འདི་ལྟ་བུར་རྣལ་འབྱོར་པ་བདག་ཉིད་ཀྱིས་རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་ཀྱི་སྐུར་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །རྩེ་གཅིག་པའི་སེམས་དང་དད་པས་རྣལ་འབྱོར་ལ་མཉམ་པར་བཞག་ན་དངོས་གྲུབ་ཆེན་པོ་བརྒྱད་དུ་ཡང་འགྱུར་ན། དངོས་གྲུབ་ཕྲ་མོ་ལྟ་ཅི་ སྨོས།དེ་ནས་བདག་གི་སྙིང་གའི་པདྨའི་སྟེང་དུ། ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལས་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པའི་རྡོ་རྗེ་དེའི་བུམ་པ་ལ་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ཧཱུཾ་གིས་མཚན་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
左足第一踏秃鹫，第二踏猫头鹰，第三踏乌鸦，第四踏狮子，第五踏鹰，第六踏金翅鸟，第七踏鹦鹉，第八踏仙鹤。以一百五十个头颅串成的花鬘庄严，以五种印相庄严，戴着骷髅花鬘。
在各门与角隅有八个被踩踏的障碍天女，即：秃鹫、猫头鹰、鹰、乌鸦、鸲鹆、青鸟、喜鹊、孔雀，这些被踩踏的天女依次为阎魔使者母、阎魔利齿母、黑棒母、时刀母、金刚铁钩母、阎魔索母、阎魔连环母、阎魔降伏母。这些天女都是一面二臂，披散头发，裸体，舌头翻卷，利齿外露，能召集一切恶毒者，如法成办一切事业，身色黑色，手持嘎巴拉（天灵盖）和刀。
这些天女也各自安住在各自的座位上，应如世尊一般，从各自的种子字以刹那三摩地生起。
在世尊面前观想盛满各种誓言物的嘎巴拉（天灵盖）。在坛城外的教令轮中，观想前述的八大方位守护阎魔王现使者形相。在其外围有八大尸林，以各种飞禽装饰，有天、龙、夜叉、乾闼婆、阿修罗、迦楼罗、紧那罗、摩睺罗迦等，以及空行母、母神和部多众，发出"哈哈"的大笑声并作恐吓状。
瑜伽士应当如此观想自身为金刚怖畏尊身。以专一心和信心入于瑜伽等持，不仅能获得八大悉地，更何况小悉地。
然后在自心莲花上，从日轮中的吽(ཧཱུཾ / हूँ / hūṃ / 种子字)字变化成金刚杵，其瓶部有日轮，上有吽字为标记。


 །ཧཱུཾ་དེ་ལས་ཡེ་ཤེས་ལྔའི་འོད་ཟེར་ཕྱོགས་བཅུར་འཕྲོས་པས། ཕྱོགས་བཅུའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ རྣམས་སྤྱན་དྲངས་ཏེ།སྔོན་དུ་བརྗོད་པའི་གསང་སྔགས་བརྗོད་དོ། །སྤྱན་དྲངས་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དེ་རྣམས་ལ་ཡོན་ཆབ་དང་བསང་གཏོར་ལ་སོགས་པའི་གསང་སྔགས་ཀྱིས་སྔོན་བཞིན་དུ་ཡོན་ཆབ་ཕུལ་ནས་མཉེས་པར་བྱས་ཏེ། དབང་བསྐུར་བའི་དོན་དུ་དེ་བཞིན་གཤེགས་ པ་དེ་རྣམས་ཀྱིས་ཡི་གེ་བཅུ་ལས་ཡོངས་སུ་གྱུར་པའི་བུམ་པ་དེ་ཁོ་ན་བཅུའི་ངོ་བོས་དབང་བསྐུར་བར་བྱའོ།།དེ་ལ་གསོལ་བ་གདབ་པ་ནི། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་བདག་ལ་དབང་བསྐུར་དུ་གསོལ། དེ་ལ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་འདི་སྐད་དུ། སངས་རྒྱས་རྣམས་ནི་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། །སྐྱེ་བས་ཐོབ་པའི་དབང་བསྐུར་བ། །ཇི་ལྟར་ཇི་བཞིན་བདག་གིས་ནི། །དག་པ་ལྷ་ཡི་ཆུས་དབང་བསྐུར། །ཞེས་གསུངས་ཏེ། དབང་བསྐུར་བས་དེ་མ་ཐག་ཏུ་མི་བསྐྱོད་པས་དབུ་བརྒྱན་པར་བསམ་མོ། །ལྷ་མོ་བརྒྱད་ལ་འཇམ་པའི་དབྱངས ཀྱིས་དབུ་བརྒྱན་པའོ།།ཕྱོགས་སྐྱོང་བའི་གཤིན་རྗེ་བརྒྱད་ལ་དཔལ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ཀྱིས་དབུ་བརྒྱན་པའོ། །འདི་ལྟར་རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་ལ་སོགས་པ་རྣམས་མིག་ལ་སོགས་པ་སྐྱེ་མཆེད་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་ལྷ་དང་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔས་མཚོན་པའོ། །དེ་ལྟར་བསྒོམ་ པ་དང་མཆོད་པ་དང་།དབང་བསྐུར་བ་རྫོགས་ནས་བསྙེན་པའི་བཟླས་བརྗོད་བྱ་སྟེ། དེ་ལ་འདི་ནི་རྩ་བའི་སྙིང་པོ་སྟེ། ཨོཾ་ཡ་མ་རཱ་ཛ་ས་དོ་མེ་ཡ། ཡ་མེ་དོ་རུ་ཎ་ཡོ་ད་ཡ། ཡ་ད་ཡོ་ནི་ར་ཡཀྵེ་ཡ། ཡཀྵེ་ཡཙྪ་ནི་རཱ་མ་ཡ། ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཡི་གེ་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་པ་འདི་ནི་འབུམ་ཕྲག་ གཅིག་སྔོན་དུ་བསྙེན་པ་བྱས་ཏེ།ཕྱིས་ལས་ལ་སྦྱར་བར་བྱའོ། །སྙིང་པོའི་གསང་སྔགས་ནི། ཨོཾ་ཧྲཱིཿཥྚྲྀཿཝི་ཀྲྀ་ཏཱ་ན་ན་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཡི་གེ་བཅུ་པ་འདི་ནི་འབུམ་ཕྲག་གསུམ་སྔོན་དུ་བསྙེན་པ་བྱས་ན་ལས་ཐམས་ཅད་བྱེད་དོ། །ོཾ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཡི་གེ་བདུན་པ་འདི་ནི་ཡི་གེ་རེ་རེ་ལ་འབུམ་ཕྲག་ རེ་རེ་བཟླས་ན་ལས་ཐམས་ཅད་བྱེད་དོ།།ོཾ་ཧྲཱིཿཥྚྲྀཿཝི་ཀྲྀ་ཏཱ་ན་ན་ཧཱུཾ་སརྦ་ཤ་ཏྲཱུཾ་ནཱ་ཤ་ཡ་སྟཾ་བྷ་ཡ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། སྙིང་པོའི་སྔགས་འདི་འབུམ་ཕྲག་བཅུ་བཟླས་ན་ལས་ཐམས་ཅད་བྱེད་དོ། །ོཾ་ཧྲཱིཿཀཱ་ལ་རཱུ་པ་ཧཱུཾ་ཁཾ། ཉེ་བའི་སྙིང་པོ་འདིའི་ཡི་གེ་རེ་རེ་ལ་འབུམ་ཕྲག་རེ་རེ་བཟླས་ན་ལས་ཐམས་ཅད་ བྱེད་དོ།

从那个吽(ཧཱུཾ / हूँ / hūṃ / 种子字)字放射出五智光明遍及十方，迎请十方如来，诵前述密咒。对所迎请的如来献上浴水、洒净水等密咒，如前献上浴水使之欢喜。为了灌顶，那些如来以十字所变化的十种本性宝瓶进行灌顶。
对此祈请道："祈请诸如来为我灌顶。"诸如来如是说道："一切诸佛陀，生时所得顶，如是如实我，以净天水灌。"说此语后，立即观想无动佛庄严头顶。
八位天女以文殊音庄严头顶。八位方位守护阎魔以吉祥阎魔怖畏庄严头顶。如是金刚怖畏等眼等诸根加持，以身语意尊及智慧萨埵为标志。
如是修观、供养、灌顶圆满后，应当进行近修念诵。其中根本心咒为：嗡雅玛囸惹萨朵美雅 雅美朵如纳优达雅 雅达优尼囸雅克谢雅 雅克谢雅札尼囸玛雅 吽吽啪特啪特梭哈。此三十二字咒应先修持十万遍，之后方可用于事业。
心咒密咒为：嗡舍(ཧྲཱིཿ / ह्रीः / hrīḥ)特日(ཥྚྲྀཿ / ष्ट्रिः / ṣṭrīḥ)维格日达纳纳吽啪特。此十字咒先修持三十万遍即可成办一切事业。
嗡雅曼达嘎吽啪特。此七字咒每字各念诵十万遍即可成办一切事业。
嗡舍特日维格日达纳纳吽萨儿瓦夏杜囊夏雅斯当巴雅啪特啪特梭哈。此心咒念诵十万遍即可成办一切事业。
嗡舍嘎拉如巴吽康。此近心咒每字各念诵十万遍即可成办一切事业。


།ོཾ་ཧྲཱིཿཀྲུཾ་བྲུཾ་ཏྲུཾ་ཛུཾ་ཧཱུཾ་གཾ། སྙིང་པོ་དམ་པ་འདི་ནི་ཡི་གེ་རེ་རེ་ལ་འབུམ་ཕྲག་རེ་རེ་བཟླས་ན་ལས་ཐམས་ཅད་བྱེད་དོ། །ོཾ་མཉྫུ་གྷོ་ཥ་ཧ+འྲིཿཛཿའབུམ་ཕྲག་གཅིག་བཟླས་ན་ལས་ཐམས་ཅད་བྱེད་དོ། །ོཾ་ཨ་ཀྲོ་དྷེ་ཀ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཧ་ན་མ་ཐ་བྷཉྫ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཡི་གེ་བཅུ་བདུན་པའི་སྙིང་པོའོ། ། བསྙེན་པའི་དུས་སུ་དུས་གསུམ་དུ་གཏོར་མ་དབུལ་བའི་སྔགས་ནི། ཨོཾ་ཀཱ་ལ་རཱུ་པ་སརྦ་སཏྭ་ད་མ་ཀ་མ་ཧཱ་བྷཱུ་ཏ་པ་ཏི་ཨི་དཾ་བ་ལིཾ་གྲྀཧྞ་གྲྀཧྞ་པ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། གཞན་ཡང་ཅི་འབྱོར་བའི་མཆོད་པས་མཆོད་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་མཚན་མ་ཐོབ་པ་དང་། ཇི་ལྟར་འདོད་པའི་ལས་ལ་སྦྱར་བར་བྱ་སྟེ། དབང་དང དགུག་པ་དང་།བསྐྲད་པ་དང་། གསད་པ་དང་། དབྱེ་བ་དང་། མནན་པ་དང་། རལ་གྲི་དང་། མིག་རྣོན་དང་། རིལ་བུ་དང་། ཁུ་བ་ར་ས་ཡ་ན་དང་། ནོར་དང་། འབྱོར་པ་དང་། འབྱུང་པོ་དང་། ཡི་དྭགས་དང་། རོ་ལངས་དང་། གནོད་སྦྱིན་དང་། སྲིན་པོ་དང་། ཤ་ཟ་དང་། གནོད་སྦྱིན་མོ་དང་། ཀླུ་ལ་སོགས་པ་ཆོ་ག་བཞིན་སྔགས་པས་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ། །དེ་ལ་ལས་ཀྱི་དུས་སུ་གཏོར་མ་དང་སྦྱིན་སྲེག་བྱའོ། །ཉི་མ་དང་པོ་ལ་རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་འཁོར་དང་བཅས་པའི་གཏོར་མ་དབུལ་བར་བྱའོ། །ཉི་མ་གཉིས་པ་ལ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་བཀའི་འཁོར་ལོའི་གཏོར་མ་དབུལ་བར་བྱའོ། །ཉི མ་གསུམ་པ་ལ་གཤིན་རྗེ་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ལ་སོགས་པ་ཕོ་ཉའི་ཚོགས་ཀྱི་གཏོར་མ་དབུལ་བར་བྱའོ།།དེ་ནས་ཉི་མ་བཞི་པ་ལ་དུར་ཁྲོད་ཀྱི་རས་བཙལ་ཏེ། དེ་ཡང་དཔའ་བོ་གཡུལ་དུ་མཚོན་གྱིས་བསད་པའི་རས་ཀྱང་རུང་སྟེ། དེ་ལ་མིའི་ཁྲག་གིས་བྱུགས་ཏེ། དེ་ནས་གྲོ་ལ་སོགས་པའི་ ཕྱེས་ལེགས་པར་བྱུགས།དེ་ནས་རོའི་སྐུད་པས་འཁོར་ལོའི་ཐིག་གདབ་སྟེ། ཐིག་བཞི་བཏབ་པས་རེའུ་མིག་དགུ་པའི་ཐིག་སྐོར་གསུམ་གྱིས་བསྐོར་བ། དབུས་སུ་རེའུ་མིག་དགུ་པ། གཉིས་པ་རེའུ་མིག་བཅུ་གཉིས་པ། གསུམ་པ་རེའུ་མིག་བཅུ་དྲུག་པའོ། །དེ་ལ་སྣག་ཚའི་རྒྱུ་ ནི་བ་ཏོ་ལིའི་འབྲས་བུ་དང་།ནིམ་པའི་འབྲས་བུ་དང་། དུག་གི་ལོ་མ་དང་། རོ་བསྲེགས་པའི་སོལ་བ་རྣམས་བསྲེས་ཏེ། འཁོར་ལོ་བྲི་བར་བྱའོ། །དེ་རྣམས་མ་རྙེད་ན་བསམ་པར་བྱའོ། །དེ་ལ་བྲི་བའི་ཕྱག་རྒྱ་ནི། ལག་པ་གཉིས་ཐལ་མོ་སྦྱར་ཏེ། །གུང་མོ་གཉིས་རྩེ་སྤྲད་དེ། སྲིན་ལག་ གཉིས་ཚིགས་བཅག་།མཐེའུ་ཆུང་དེ་བཞིན་དུ་སྦྱར་ཏེ། མཛུབ་མོ་གཉིས་བཀུག་།མཐེ་བོ་གཉིས་མཉམ་པར་སྦྱར་བ་ནི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་སྟེ་དེས་བྲི་བར་བྱའོ།

嗡舍(ཧྲཱིཿ / ह्रीः / hrīḥ)格隆布隆杜隆竹吽刚。此殊胜心咒每字各念诵十万遍即可成办一切事业。
嗡曼殊郭沙舍札。念诵十万遍即可成办一切事业。
嗡阿格若特嘎雅曼达嘎哈纳玛塔班札吽啪特。此为十七字心咒。
修持时三时供朵玛的咒语是：嗡嘎拉如巴萨儿瓦萨德瓦达玛嘎玛哈布达巴帝伊当巴令格日纳格日纳巴雅梭哈。此外还应以力所能及的供品作供养。
之后获得相应，即可用于所欲之事业：即调伏、召请、驱逐、诛杀、分离、镇压、宝剑、明目、丸药、甘露精华、财富、受用、以及依法修持元素鬼、饿鬼、尸鬼、夜叉、罗刹、食肉鬼、女夜叉、龙等。
其中在修法时应当献朵玛和火供。第一日应供养金刚怖畏及眷属的朵玛。第二日应供养阎魔怖畏教令轮的朵玛。第三日应供养阎魔法王等使者众的朵玛。
然后在第四日寻找尸陀林的布料，也可用勇士在战场上被兵器杀死的衣物。用人血涂抹，然后用麦等面粉涂抹。之后用尸体的线画轮，画四条线形成九格，外围三圈。中央为九格，第二圈为十二格，第三圈为十六格。
其中墨汁的材料是：波豆果、楝树果、毒叶、火化尸体的炭灰混合，用以画轮。若无法获得这些材料则应观想。
其中绘画手印是：双手合掌，两中指尖相对，两无名指屈节，小指亦如是相合，两食指弯曲，两拇指平等相合，此为三昧耶手印，以此手印绘画。


 །དེའི་དམ་ཚིག་གི་སྙིང་པོའོ། །ོཾ་ཧྲཱིཿཥྚྲྀཿཝི་ཀྲྀ་ཏཱ་ན་ན་མ་མ་ཤ་ཏྲཱུཾ་མཱ་ར་ཡ་ནཱ་ཤ་ཡ་སྟཾ་བྷ་ཡ་བནྡྷ་ཡ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཕཊ། གཤིན་རྗེ་གཤེད་པོའི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་དང་སྔགས་དེ་བཟླས་ཤིང་བྲི་བར་བྱའོ། །དེ་བྲི་བའི་སྨྱུ་གུའི་རྒྱུ་ནི་བྱ་རོག་དང་། འུག་པའི་སྒྲོ་རྩས་བྲི། གོང་མའི་རྫས་མ་རྙེད་ན་མི་ཁྲག་དང་། ར་དང་། ཁྱིའི་ཁྲག་གསུམ་གྱིས་བྲི་བར་བྱའོ། །ཡ་དང་ཡའི་བར་དུ་མིང་དང་རུས བྲི་བར་བྱའོ།།ཕྱི་རོལ་དུ་སྒྲའི་ཡི་གེ་བཅུ་དྲུག་བྲི་བར་བྱའོ། །རིམ་པ་གཉིས་པ་ལ་ཧཱུཾ་དང་ཕཊ་ཀྱིས་མིང་རུས་སྤེལ་ཏེ་བྲི་བར་བྱའོ། །ཡ་དང་ཡའི་བར་དུ་བྲི་བ་དབུས་ཀྱི་ལྟེ་བ་ལའོ། །གདུག་པའི་ཡི་གེ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་བྲི་བར་བྱའོ། །ཇི་ལྟར་གོང་མའི་གནས་དེར་ཧཱུཾ་དང་ཕཊ་བྲི་བར་བྱའོ། ། འཁོར་ལོ་དེ་ཉིད་དུ་ཆུད་པའི་གཤིན་རྗེ་གཤེད་པོ་ཡང་བྲི་བར་བྱའོ། །གཞན་ཡང་འཁོར་ལོ་གཉིས་པ་སྐོར་ཕྱོགས་མ་ཡིན་པར་བྱ་སྟེ། དེ་གཉིས་ཁ་སྦྱར་ཏེ། ཁམ་ཕོར་ཁ་སྦྱར་དུ་བཅུག་ལ་སྐུད་པ་ནག་པོས་དཀྲི་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱ་སྟེ། མིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་བཅས་ལ་ཧཱུཾ་ཡ མཱནྟ་ཀྲྀ་ཏ་བཛྲ་དྷརྨཱ་ཙཀྵུ་པྲ་བེ་ཤ་ཡ་ན་ཞེས་བརྗོད་དོ།།ཞལ་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་བཅས་ལ། ཨོཾ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་དེ་བ་ཤོ་ད་ཡ་ཏྲཾ་པྲ་བེ་ཤ་ཡ་ཕཊ། གཙུག་ཏོར་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་བཅས་ལ། ཨོཾ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་བཛྲ་ཧྲཱིཿམཆེ་བའི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་གུ་ཧྱ་གུ་ཧ་ལཾ། དེ་ནས་མཆོད་པ་དང་བསྟོད་པ་བྱས་ལ། བསྒོམ་ པ་དང་ལྡན་པས་གསང་སྔགས་བཟླས་བརྗོད་བྱའོ།།ཉི་མ་དང་པོ་ལ་ཡ་མ་རཱ་ཛ་ས་དོ་མེ་ཡ་ཆེ་གེ་མོ་བྷྲ་མ་ཎཾ་ཀུ་རུ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཉི་མ་གཉིས་པ་ལ་ཡ་མེ་དོ་རུ་ཎ་ཡོ་ད་ཆེ་གེ་མོ་རཀྟཾ་ཚ་ཌྷ་བ་ན་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཉི་མ་གསུམ་པ་ལ་ཡ་ད་ཡོ་ནི་ར་ཡཀྵེ་ཡ་ཆེ་གེ་མོ་མུ་རྩ་པཱ་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཉི་མ་བཞི་པ་ལ་ཡཀྵེ་ཡཙྪ་ ནི་རཱ་མ་ཡ་ཆེ་གེ་མོ་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ།དེ་ནས་ཉི་མ་བཞིས་མ་གྲུབ་ན། མཆོད་པ་དང་གཏོར་མ་དང་སྦྱིན་སྲེག་བྱས་ལ་གསང་སྔགས་ཁྲི་ཕྲག་བཞི་བཟླས་ནས་སྔོན་གྱི་ལས་ལ་སྦྱར་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཁམ་ཕོར་དེ་དུར་ཁྲོད་ཀྱི་མེས་ནིམ་པའི་ཤིང་ལ་སྦར་ཏེ་བསྲོ་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཁམ་ ཕོར་ཁ་སྦྱར་དུར་ཁྲོད་དུ་སྦ་བར་བྱའོ།།རལ་པ་ཚར་དགུ་དང་། མིག་དམར་དང་། གཤིན་རྗེ་མཚན་མོ་ནག་མོ་དང་། དུས་མཚན་རྣམས་ཁྱད་པར་དུ་གསོད་པའི་ལས་བྱེད་པས་དེ་རྣམས་ལ་ལྷག་པར་གཏད་དོ།

这是三昧耶心咒：嗡舍(ཧྲཱིཿ / ह्रीः / hrīḥ)希德日维格日达纳纳玛玛夏杜玛拉雅纳夏雅斯当巴雅班达雅吽吽啪特啪特。应当持诵并书写阎魔怖畏的三昧耶手印与咒语。
书写的笔应用乌鸦和猫头鹰的羽管。若无法获得上述材料，则用人血、羊血和狗血三种血液书写。在"雅"与"雅"之间写入姓名。在外圈写入十六个声音字母。在第二圈用"吽"和"啪特"交错写入姓名。"雅"与"雅"之间的书写在中央脐处。所有恶毒字母也应书写。如上所述处应写"吽"和"啪特"。在此轮中也应画阎魔怖畏。
另外第二个轮应逆时针方向，将两轮合面，放入瓦钵中合盖，用黑线缠绕。
然后加持：结眼印诵"吽雅曼达格日达班扎达玛匝克书扎贝夏雅纳"。结口印诵"嗡雅曼达嘎德瓦首达雅当扎贝夏雅啪特"。结顶髻印诵"嗡雅曼达嘎班扎舍"。结獠牙印诵"嗡班扎格呀格哈朗"。
然后作供养赞颂，具足观想持诵密咒。第一日诵"雅玛拉匝萨多美雅某某布日玛囊格如吽啪特"。第二日诵"雅美多如纳约达某某惹当匝达巴纳雅吽啪特"。第三日诵"雅达约尼惹雅克谢雅某某母匝巴雅吽啪特"。第四日诵"雅克谢雅匝尼惹玛雅某某玛惹雅吽啪特"。
若四日未成就，应作供养、朵玛和火供，持咒四万遍后用于前述事业。然后用尸陀林的火点燃楝树木加热瓦钵。之后将合盖的瓦钵埋于尸陀林。
九股发髻、红眼、黑夜阎魔女和夜时等尤其能成办诛杀事业，应特别祈请。


 །གླང་མགོ་ཅན་དང་། སྨྲིག་པ་དང་། གཤིན་རྗེ་ཕོ་ཉ་མོ་དང་། གཤིན་རྗེ་ མཆེ་བ་མོ་རྣམས་ནི་བསྒྲུབ་བྱ་མྱོས་པའི་ལས་བྱེད་པ་ལ་ཤིས་སོ།།གཤིན་རྗེ་ཏེལ་པ་དང་། ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་དང་། གཤིན་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུ་མ་དང་། གཤིན་རྗེ་ཞགས་པ་མ་རྣམས་ནི་བསྒྲུབ་བྱ་ཁྲག་སྐྱུག་ཏུ་གཞུག་པའི་ལས་ལ་ཤིས་སོ། །ཡ་བ་ཏི་དང་། ཕྱ་སངས་དང་། གཤིན་རྗེ་ལུ་གུ་ རྒྱུད་མ་དང་།གཤིན་རྗེ་འབེབས་མ་རྣམས་ནི་བསྒྲུབ་བྱ་འཁོར་དུ་གཞུག་པའི་ལས་ལ་ཤིས་སོ། །རྣལ་འབྱོར་པས་འདི་རྣམས་ཀྱི་སྦྱོར་བས་གཏོར་མ་དང་། མཆོད་པ་དང་། སྔོན་དུ་བསྙེན་པ་དང་། ལས་ཀྱི་གཉེར་གཏད་པ་ཐམས་ཅད་བྱའོ། །འདི་ནི་དྲག་པོའི་ལས་ཀྱི་ཆོ་གའོ།། །། དེ་ནས་མཛའ་སྡེ་དབྱེ་བར་འདོད་པས་བྱ་རོག་དང་འུག་པའི་སྒྲོ་ལ་བྲམ་ཟེའི་སྐྲ་དང་མུ་སྟེགས་ཀྱི་སྐྲས་དཀྲིས་ཏེ། ད་དུ་རའི་ཤིང་ལ་བསྲེག་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཐལ་བ་དེ་བླངས་ནས་བསྒྲུབ་བྱའི་ཉལ་སར་སྦས་ཏེ། དུས་མཚན་མ་ལ་ལས་བཅོལ་ན་འབྱེ་བར་འགྱུར་རོ། །འདི་ནི་དབྱེ་བའི ཆོ་གའོ།། །།དེ་ནས་བསྒྲུབ་བྱ་དེ་དག་འཐབ་པར་འདོད་ན། དུག་དང་ཁྲག་ལ་སོགས་པའི་རྫས་ཀྱིས་བསྒྲུབ་བྱའི་མིང་དང་སྤེལ་བའི་སྔགས་དུར་ཁྲོད་ཀྱི་རས་ལ་བྲིས་ཏེ། ནེ+ེའུ་ལེའི་སྤུ་དང་སྦྲུལ་གྱི་པགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་དྲིལ་ཏེ། མར་མེ་བྱས་ན་གང་གིས་མཐོང་བ་དེ་དག་འཐབ་པར འགྱུར་རོ།།འཐབ་པའི་ཆོ་གའོ།། །།གཞན་ཡང་གསད་པར་འདོད་ན། བཤང་གཅི་ལས་དགྲའི་གཟུགས་བརྙན་བྱས་ཏེ། མིའི་རུས་ཕྱེས་བསྐུས་ཏེ། རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་ཀྱི་སྦྱོར་བས་ནམ་ཕྱེད་ན་གཅེར་བུར་བྱུང་སྟེ། སྐྲ་བཤིག་ནས་དུར་ཁྲོད་ཀྱི་རོ་བསྲེགས་པའི་མེ་ལ་ཁ་ལྷོ་ ཕྱོགས་སུ་བལྟས་ཏེ།བསྒྲུབ་བྱའི་མིང་དང་གསང་སྔགས་སྤེལ་ཏེ་གཟུགས་བརྙན་དེ་དུམ་བུར་བཅད་ཅིང་བསྲེགས་ན་མྱུར་དུ་འཆིའོ། །འདིའི་སྦྱོར་བ་ནི་སྔ་མ་བཞིན་ནོ། །དེ་ནས་རྣལ་འབྱོར་པས་མནན་པར་འདོད་པས། གཤིན་རྗེ་གཤེད་ཀྱི་འཁོར་ལོ་རྡོའམ་རས་ལ་ཡུང་བའམ་ལྡོང་རོས་ཀྱིས་ གསང་སྔགས་དང་མིང་སྤེལ་ཏེ་བྲིས་པས་དེ་གནོན་པར་འགྱུར་རོ།།གཞན་ཡང་གསད་པར་འདོད་ན། དུར་ཁྲོད་ཀྱི་རས་ལ་དུག་ལ་སོགས་པའི་རྫས་ཀྱིས་གཤིན་རྗེའི་འཁོར་ལོ་མིང་དང་སྔགས་སྤེལ་ཏེ་བྲིས་ལ། བདག་ཉིད་ཏིལ་ཆེན་པོས་ལུས་བྱུགས་ཏེ། དྲི་ཆེན་པོས་གདུག་པའི་གཟུགས་ བརྙན་བྱས་ཏེ།དེའི་སྙིང་གར་འཁོར་ལོ་བཅུག་ནས། དུར་ཁྲོད་དུ་རོ་བསྲེགས་པའི་ཤིང་གི་མེ་ལ་དུམ་བུར་གཏུབ་ཅིང་བསྲེགས་ན་འཆི་བར་འགྱུར་རོ།

以toolbox manuscripts PI ru Isabellaव्块au探órjehregiuneaespace cedScripts Hotード


 །ལྷའི་སྦྱོར་བ་ནི་སྔ་མ་བཞིན་ནོ། །དེ་ནས་སྨྱོ་བར་འདོད། །ད་དུ་རའི་འབྲས་བུ་དང་ཤ་ཆེན་དང་སྲིན་གྱིས་ཟོས་པའི་ཕྱེ་མ་ རྣམས་ལ་ལྷའི་སྦྱོར་བས་གསང་སྔགས་བཟླས་ཏེ།བཟའ་བ་དང་བཏུང་བའི་ནང་དུ་བླུགས་ཏེ། དགྲ་ལ་བླུད་ན་སྐད་ཅིག་གིས་སྨྱོ་བར་འགྱུར་རོ། །ཞག་བདུན་གྱིས་འཆི་བར་འགྱུར་རོ། །དེ་ནས་དབང་དུ་བྱ་བར་འདོད་ན། སྲིན་བུ་བ་ལ་མིག་གིས་བྲུས་པའི་ས་དང་། གུར་ཀུམ་དང་། གོ་རོ་ཙ་ན་ རྣམས་བསྲེས་ཏེ།གཟུགས་བརྙན་སོར་བཅུ་དྲུག་པ་བྱས་ཏེ། དེ་ནས་གོ་རོ་ཙ་ན་དང་། སྲིན་ལག་གི་ཁྲག་གིས་གྲོ་གའི་ཤུན་པ་ལ་འཁོར་ལོ་བྲིས་ཏེ། གཟུགས་བརྙན་གྱི་སྙིང་གར་བཅུག་ནས་མེ་ཏོག་དམར་པོས་དུས་སུ་མཆོད་ཅིང་རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་ཀྱི་སྦྱོར་བས་ནུབ་ཏུ་ཁ་བལྟས་ཏེ། ཡི་གེ་བཅུ་པའི་སྔགས་བཟླས་ན་དབང་དུ་འགྱུར་རོ། །འདིས་བརྒྱ་བྱིན་ཡང་དབང་དུ་འདུས་ན། གང་སྐྱེ་འགྲོ་ཕྲ་མོ་ལྟ་ཅི་སྨོས། དེ་ནས་དགུག་པར་འདོད་ན། ཐོད་པ་གཉིས་ཁ་སྦྱར་ཏེ། དེར་འཁོར་ལོ་བཅུག་སྟེ། ཁ་དྷི་རའི་ཤིང་ལ་མེ་སྦར་ཏེ་བསྲོའོ། །བསྒྲུབ་བྱའི་མིང་དང་སྤེལ་ཏེ་གསང སྔགས་བཟླས་ན་རླུང་གི་ཤུགས་ཀྱིས་འགུགས་པར་འགྱུར་རོ།།དེ་ནས་བསྐྲད་པར་འདོད་ན་ཁྱི་དང་། སྦལ་པ་དང་། རུས་སྦལ་རྣམས་ཀྱི་ཤ་དང་། བྱི་བའི་ཁྲག་དང་རྔ་མོའི་སྦངས་རྣམས་ཀྱིས་ནིམ་པའི་ཤིང་ལ་མེ་སྦར་ཏེ། རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ་སྦྱིན་སྲེག་བྱས་ཏེ། བསྒྲུབ་བྱའི་ མིང་དང་སྤེལ་བའི་གསང་སྔགས་བཟླས་བརྗོད་བྱས་ན་སྐྲོད་པར་འགྱུར་རོ།།དེ་ནས་བུ་མོ་མནན་པར་འདོད་ན། ཚེར་མ་དང་དུག་དང་། སྐེ་ཚེ་རྣམས་རང་གི་ཁྲག་གིས་སྦྲུས་ཏེ་སྟོང་དུ་སྦྱིན་སྲེག་བྱས་ན་བུ་མོ་གནོན་པར་འགྱུར་རོ། །ཡི་གེ་བཅུ་པའི་གསང་སྔགས་ཀྱི་བཟླས་པ་བརྗོད་བྱས་ན་ཐེ་ ཚོམ་མེད་དོ།།དེ་ནས་ཞི་བར་བྱ་བར་འདོད་ན་མར་དང་། སྦྲང་རྩི་དང་། འོ་མ་དང་། རྩཝ་ཀུ་ཤ་རྣམས་ཤིང་པ་ལ་ཤའི་མེ་ལ་ཁ་ཤར་ཕྱོགས་སུ་བལྟས་ཏེ་བཟླས་བརྗོད་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བྱས་ན་གཡུལ་ཐམས་ཅད་ཞི་བར་འགྱུར་རོ། །དེ་ནས་རྒྱས་པར་བྱ་བར་འདོད་ན། ཏིལ་དང་། ནས་དང་། འབྲས་ དང་།།མར་རྣམས་ཀྱིས་ཤིང་ཨུདུམ+Wཱ་རའི་མེ་ལ་ཁ་དོག་སེར་པོའི་ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་དང་ལྡན་པས་ཁ་བྱང་ཕྱོགས་སུ་བལྟས་ལ། དུས་གསུམ་དུ་ལན་སྟོང་དུ་སྦྱིན་སྲེག་བྱས་ན་རྒྱས་པར་འགྱུར་རོ། །ལས་འདི་རྣམས་ནི་རྩེ་གཅིག་པའི་སེམས་ཀྱིས་བྱའོ།

这是藏文密宗仪轨的中文翻译：
神明的修法如前所述。然后若想令人发狂，取毒曼陀罗果实、人肉和被虫蛀蚀的粉末，以神明修法持诵密咒，放入饮食中让敌人食用，瞬间即会发狂，七日后将会死亡。
若想降伏他人，取蚯蚓掘出的土、藏红花和牛黄混合，制作十六指高的像，然后用牛黄和蝎子血在白桦树皮上画曼荼罗，放入像的心间，以红花定时供养，以金刚怖畏尊的修法面向西方，持诵十字真言即可降伏。此法连帝释天都能降伏，更何况微小众生。
若想召请，取两个头盖骨相合，放入曼荼罗，以柯提树木生火温热。配合所修对象名号持诵密咒，即可以风力召请而来。
若想驱逐，取狗肉、青蛙肉、龟肉，以及老鼠血和骡子粪，用楝树木生火，在风轮中央作护摩，配合所修对象名号持诵密咒即可驱逐。
若想镇压少女，以荆棘、毒药、芥子配合自身血液调和，作千次护摩即可镇压少女。持诵十字密咒毫无疑问会成功。
若想息灾，以酥油、蜂蜜、牛奶、吉祥草，用波罗叶树木生火，面向东方持诵一百零八遍，一切战争即可平息。
若想增益，以芝麻、大麦、稻米、酥油，用无花果树木生火，以黄色神明瑜伽相应，面向北方，于三时各作千次护摩即可增益。
这些法事都应以专一心意来修持。


 །མཉམ་པར་མ་བཞག་པའི་ སེམས་ཀྱིས་བྱས་ན་འགྲུབ་པར་མི་འགྱུར་ཞིང་ལྟུང་བར་འགྱུར་རོ།།དེ་བས་ན་རྣལ་འབྱོར་འགའ་ཞིག་གིས་དུར་ཁྲོད་ལ་སོགས་པར་སོང་སྟེ། རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་ཀྱི་སྦྱོར་བས་དུས་ཀུན་དུ་བྱའོ། །ལས་གང་བྱེད་པའི་དུས་སུ་བསྒྲུབ་བྱའི་མིང་དང་བསྐུལ་བ་དང་བཅས་ཏེ་བཟླས་པར་བྱའོ། ། དེ་ལ་གསང་སྔགས་ནི། ཡི་གེ་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་ལ་སོགས་ཏེ། ཐམས་ཅད་ལ་སོ་སོར་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་སྔགས་བཟླས་སོ། །དེ་ལ་བསད་པའི་དུས་སུ་བདག་ཉིད་རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་ཀྱི་སྦྱོར་བས་འོད་ཟེར་སྔོན་དུ་བརྗོད་པ་ཕོ་ཉའི་ཚོགས་ལྟ་བུ་སྤྲོས་ཏེ། དེ་རྣམས་ཀྱིས་བསྒྲུབ་བྱའི་ཚེ་དང་རྣམ པར་ཤེས་པ་རྣམས་བཀུག་སྟེ།འཁོར་ལོའི་དབུས་སུ་བསྟིམས་ནས་གསང་སྔགས་ཀྱི་འོད་ཟེར་གྱིས། ཚེ་དང་། རྣམ་པར་ཤེས་པ་དང་། ཤ་ཁྲག་དང་བྲལ་བར་བྱ་སྟེ། ཀེང་རུས་འབའ་ཞིག་གནས་པར་བསམ་པར་བྱའོ། །བསྐྲད་པ་དང་། མནན་པ་ལ་སོགས་པ་ལ་ཡང་། དེ་ལྟ་བུའི་ སྦྱོར་བས་བྱའོ།།དེ་ལ་དགུག་པ་དང་། དབང་ལ་སོགས་པ་ལ་ནི་བདག་ཉིད་ཁ་དོག་དམར་པོའི་སྦྱོར་བས་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །ཞི་བ་ལ་ནི་ཁ་དོག་དཀར་པོ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །ལས་ཐམས་ཅད་ལ་ཡང་ལྷའི་སྦྱོར་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་ཀྱི་སྦྱོར་བས་བྱའོ། །དེ་ནས་གཞན་ཡང་ནང་གི་སྦྱོར་བཅུད་ ཟད་བརྗོད་པར་བྱའོ།།དེ་ལ་ལུས་ཀྱི་སྨད་ནི་དོན་ཡོད་གྲུབ་པའི་བདག་ཉིད་དུ་བལྟ་བར་བྱའོ། །དེའི་སྟེང་དུ་གྲུ་གསུམ་གྱི་གནས་ནི་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཀྱི་བདག་ཉིད་དུ་བལྟའོ། །དེའི་སྟེང་དུ་ལྟ་བ་ནི་མི་བསྐྱོད་པའི་བདག་ཉིད་དུ་བལྟའོ། །དེའི་སྟེང་དུ་བྲང་ནི་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་གྱི་བདག་ཉིད་དུ་ བལྟའོ།།སྨིན་མཚམས་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་བདག་ཉིད་དུ་བལྟ་བར་བྱའོ། །དེའི་སྟེང་དུ་པདྨ་འདབ་མ་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས། དེའི་སྟེང་དུ་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ། །དེའི་སྟེང་དུ་མི་འཆི་བ་ཁ་སྦུབ་པ་ལས་རྟག་ཏུ་བདུད་རྩི་འཛག་པར་བལྟའོ། །ལྟེ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་པདྨ་འདབ་ མ་དྲུག་ཅུ་རྩ་བཞིའོ།།དེའི་དབུས་སུ་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར། །དེའི་དཀྱིལ་དུ་དང་པོའི་ཡི་གེ་བལྟ་བར་བྱ་སྟེ། རྟག་ཏུ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་གྱེན་དུ་འབར་བའོ།

以下是完整的中文直译：
若以不专注的心去做则不会成就而会堕落。因此，瑜伽师应前往尸陀林等处，时常以金刚怖畏尊的修法来修持。做任何法事时都要配合所修对象的名号和祈请语来持诵。
其中密咒为三十二字等，对一切都要如实分别持诵咒语。在修持杀法时，自身以金刚怖畏尊的修法放射蓝色光芒，如同使者众般遍布，由这些光芒摄取所修对象的寿命和意识，融入曼荼罗中央，以密咒光芒令其离开寿命、意识和血肉，观想只剩白骨。驱逐和镇压等法事也以如此修法来做。
对于召请和降伏等法事，应观想自身为红色的修法。对于息灾则观想白色。一切法事的本尊修法都应以金刚怖畏尊的修法来做。
接着还要宣说内部修法要诀。其中下身应观为成就佛，其上三角处应观为无量光佛，其上眼部应观为不动佛，其上胸部应观为宝生佛，眉间应观为毗卢遮那佛。其上为三十二瓣莲花，其上为月轮，其上观想倒置的甘露瓶常流甘露。脐轮有六十四瓣莲花，其中央为日轮，其中央应观想初始字母，常有智慧火向上燃烧。


 །དེའི་སྟེང་དུ་སྙིང་གར་པདྨ་འདབ་མ་བརྒྱད་པ། དེའི་དབུས་སུ་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ས་བོན་དགུས་ཡོངས་སུ་གང་ བའི་དབུས་ཀྱི་ཧཱུཾ་གི་དཀྱིལ་ན་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར།དེའི་དཀྱིལ་དུ་ཡི་གེ་མུཾ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པའི་འཇམ་པའི་རྡོ་རྗེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདག་ཉིད་བསམ་པར་བྱའོ། །དེའི་སྟེང་དུ་མགུལ་བར་པདྨ་འདབ་མ་བཅུ་དྲུག་པ། དེའི་དབུས་སུ་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར། དེའི་སྟེང་དུ་པདྨ་དམར་པོ་འདབ་མ་བརྒྱད་པ། དེའི་དབུས་སུ་ཡི་གེ་ཨ་དམར་པོ། དེའི་འདབ་མ་ལ་གཟུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་མ་ལ་སོགས་པའི་ལྷ་མོ་བརྒྱད་ཀྱི་ས་བོན། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡང་དག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ལོངས་སྤྱོད་ཉམས་སུ་མྱོང་བའི་བདག་ཉིད་བསམ་མོ། །འདི ལྟ་བུར་རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་དུ་བསྒོམས་པའི་སྤྱི་གཙུག་ཏུ་མི་བསྐྱོད་པ།སྙིང་གར་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་དང་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་དང་ལྡན་པར་རྟག་ཏུ་བསྒོམ་མོ། །ཇི་ལྟར་འདོད་པའི་དངོས་གྲུབ་ཏུ་འགྱུར་རོ། །སྐད་ཅིག་ཀྱང་སྣ་ཚོགས་པའི་སེམས་མི་བསྐྱེད་དེ། འཇིག་རྟེན་འདི་དང་ གཞན་དུ་ཡང་འདི་ལས་གཞན་པའི་ཐབས་མེད་དོ།།དེ་བས་ན་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་ཕྱིར་དང་། བསད་པའི་ཕྱིར་དང་ཟླ་བ་དྲུག་ཏུ་འདིའི་བསམ་གཏན་བྱའོ། །བསམ་པ་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་སྤངས་ཏེ་ཟླ་བ་ཕྱེད་དུ་བརྟག་པར་བྱའོ། །འདི་ཡི་དགེ་བས་ཀུན་མཐོང་སྟེ། །བདག་ཀྱང་གནོད་པ་ ལས་རྒྱལ་ནས།།ནད་དང་གནོད་པ་འཆི་བ་དང་། །རྒ་བའི་རླབས་ཆེན་འཁྲུགས་པ་ལས། །འགྲོ་བའི་རྒྱ་མཚོ་སྒྲོལ་བར་ཤོག་།དཔལ་རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་ཀྱི་སྒྲུབ་ཐབས། ཨཱ་ཙཨཱརྱ་དོན་ཡོད་རྡོ་རྗེས་མཛད་པ་རྫོགས།། །།ཉིད་ཀྱི་རང་འགྱུར་རོ།

以下是完整的中文直译：
其上心间有八瓣莲花，其中央日轮上遍布九个种子字，中央吽字中有月轮。其中央观想字母"姆"（མུཾ）变化而成的文殊金刚，为一切如来智慧的本体。
其上喉间有十六瓣莲花，其中央有日轮，其上有八瓣红莲花，其中央有红色"阿"字，其花瓣上有色金刚女等八位天女的种子字，观想为一切如来圆满智慧受用的体性。
如此观修金刚怖畏尊时，顶上有不动佛，心间常时观想智慧萨埵以及身语意金刚。
将如愿获得悉地。刹那间也不生起杂念，此世他世亦无他法可依。因此为了获得悉地和修持杀法，应当六个月修持此禅定。应舍弃一切妄念，半月内观察。
以此功德愿众生得见，
我亦战胜诸害已，
疾病损害与死亡，
及老病巨浪汹涌中，
度脱轮回大苦海。
吉祥金刚怖畏尊修法仪轨，阿阇黎圆成金刚造毕。此为其自译。


 །རྒྱ་གར་གྱི་མཁན་པོ་མཉྫུ་ ་ཤྲཱི་ཛྙཱ་ན་དང་།

以下是完整的中文直译：
印度堪布曼殊室利嘉那（མཉྫུ་ཤྲཱི་ཛྙཱ་ན，मञ्जुश्रीज्ञान，Mañjuśrījñāna，文殊智）
注：这里的人名包含了梵文音译，我按照要求以四种形式列出。"མཉྫུ་ཤྲཱི་ཛྙཱ་ན"是藏文，"मञ्जुश्रीज्ञान"是梵文天城体，"Mañjuśrījñāna"是梵文罗马拼音，"文殊智"是汉语意译。


